• Приглашаем посетить наш сайт
    Никитин (nikitin.lit-info.ru)
  • Два эгоизма.
    Действие второе

    Действие: 1 2 3 4
    Примечания

    Действие второе

    Гостиная Донских. Мебель рококо; по местам козетки. Освещено. 9 часов вечера.

    Донской (с сигарой прохаживается взад и вперед, заложив руку на спину)

    Чтоб черт его побрал!.. Его я жду с утра…
    И в клуб не удалось… Неужто, как вчера,
    Обманет он? Ну, ну, тогда я славный малый!
    Блажен, стократ блажен, кто может отдавать
    Имение в залог… Ну то ли, как бывало,
    Лишь в Опекунский заезжать?
    А то гоняй себе по всем концам столицы
    Иль дома целый день сиди,
    Зевай, кури и спи — да аферистов жди…
    И что за тон, и что за лица
    У этих всех господ? Ей-богу, на порог
    Я не пустил бы их к себе в другую пору…
    А вот теперь попутал бог —
    Всем кланяйся и без разбору…
    Акционером быть… Именье
    Разорено, хоть просто брось…
    А надо поддержать общественное мненье.
    Женатый человек — нельзя ж без вечеров!
    Женатый, боже мой, — да это не во сне ли
    Уж делается все?.. Но нет, от этих слов
    Седеет голова… И для какой мне цели
    Жениться вздумалось?.. Зачем и для чего?
    Женат не для себя, живу не для себя я;
    Жена умна как бес, но в женщине ума я
    Терпеть не мог давно: довольно своего…

    (Донской, Донская, совершенно одетая.)

    Донская (тихо)

    Вы так встревожены; что с вами?

    Донской (бросая сигару)

    Ничего.
    Жду кой-кого теперь…
    Я с вами говорить хотел.

    Донская (с удивлением)

    Со мной? о чем?

    Донской

    Я был вчера в палате, —
    Хотелось ускори́ть раздел
    С кузином… Дело в том, к необходимой трате
    Все это повлекло.

    Донская (холодно)

    Так что ж за дело мне?

    Донской

    Придется заложить нам тульское именье…

    Донская (пристально смотря на него)

    Скажите, Этьен, зачем вы лжете мне?

    Донской (с видом оскорбленного достоинства)

    Донская (презрительно)

    Вам правда — оскорбленье….
    Но дело в том — к чему без нужды лгать?
    Вчера, наверно, вам случилось проиграть…
    Но мне-то что до этого за дело?
    Зачем же прямо вам и смело,
    Иль лучше вовсе не сказать?

    Донской, уничтоженный, садится на козетку, Донская на диван.

    Слуга (входит)

    Приехал-с!

    Донской (поспешно вставая)

    В кабинете?

    Слуга

    В кабинете.

    Донской (уходя)

    Вели закладывать! Поеду я в карете.

    (одна)

    Несчастный человек! Его мне часто жаль!
    Но виновата ль я в моем к нему презреньи?
    Друг другу чужды мы — едва ль
    Не будем вечно так: чужое униженье
    Мне слишком тягостно… Сама я для смиренья
    Не создана, о нет, мой боже, нет!
    Что будет далее?.. Я чувствую, больна я,
    Быть может, зла… Мечты минувших лет
    Меня преследуют… День каждый, засыпая,
    Молюся я о вечном сне…
    Мечты прошедшего гоню я — но оне
    Меня тоскою безотрадной
    Неумолимо-долго жгут..
    И снова образы встают,
    И сердце просится так жадно
    Вздохнуть вольней — любить хоть что-нибудь,
    Надеяться, молиться, плакать, верить
    Но день встает — и снова лицемерить,
    Он часто говорил, я помню: мы одною
    Идем дорогою, и вы когда-нибудь
    Меня поймете… Этот путь
    Теперь, как он, уже прошла я,
    Теперь его насмешка злая,
    Его проклятие безумное всему
    Его неверие и искренность сухая,
    Бывало, вредная ему,
    Они понятны мне.

    Донская, Любовь Степановна, или Эме, вся в розовом.

    Эме

    Cher ange.. Вы замечтались..
    Я испугала вас.

    Донская (равнодушно)

    О нет

    Эме

    Готова я
    А вы еще не одевались?

    Донская

    Давно уже

    Эме

    Советовала б я
    … Вы в нем чудесно милы
    Блондинкам черное пристало a merveille
    Но вы сегодня так унылы
    Так бледны — et faut — il que je vous sonseille?
    Вам просто надобно лечиться…

    Донская (рассеянно)

    Вы думаете?

    Эме

    Цвет у вас совсем больной

    Донская

    Вам кажется

    Эме

    cher ange… Вы скрытны
    Не годится
    Так скрытной быть с сестрой

    Донская (с улыбкою)

    Эме, сегодня вас, наверно, ждут победы?

    Эме (скромно потупляя глаза)

    Меня?

    Донская

    Я думаю..

    Мертвилов

    Bonsoir madames, я к вам
    Сегодня рано — с званого обеда.

    Донская

    Садитесь.

    Мертвилов (разваливаясь подле нее на козетке)

    Что ваш муж?

    (доставая porte de cigares)

    Vous permettez, madam?

    Донская

    Уехал

    Мертвилов

    В клуб?

    Донская

    О, нет, напротив, по делам.

    Мертвилов

    Сегодня много вам готовлю я смешного.

    Донская

    Чего ж? — Баскакова!

    Кого ж иного?
    Во-первых, явится он к вам
    В костюме истинно славянском

    Донская

    Вы злы

    Мертвилов

    Мы с ним друзья. В театре итальянском
    Его вчера уже я многим показал.
    Он будет в охабне: за вход сюда свободный
    Уже за вас я слово дал.
    Он чудно сановит в одежде благородной,
    Приедет вместе с ним заезжий фурьерист…

    Донская

    Вы их поссорите?

    Мертвилов

    Я умываю руки
    И, как Пилат, хочу быть в этом чист.
    Еще кто будет к вам? Наверно, Кобылович?
    Il est habitue chez vous

    Эме

    Кто это? Николай Петрович?

    Мертвилов

    Я злым у вас давно слыву,
    А все не в силах удержаться,
    Чтоб русской правды не сказать..
    В Москве я не встречал, признаться,
    Подобной глупости; за деньги я казать
    Его готов, как редкость, — любоваться
    Им надобно — он просто клад,
    Его всегда я видеть рад,
    Чтоб Петербургу удивляться,
    Как дураками он богат.

    Эме

    Он что-то медлит здесь…
    По важным приказаньям

    Мертвилов

    По государственным…
    Так говорит он сам
    За тайну всем, а чудесам
    Здесь верят свято по преданьям

    Смотрите! — Он известный дуэлист.

    Мертвилов

    Уж он вам сказывал?..
    Слыхал я, перед боем
    Он удивительно речист
    Глядит решительно героем
    И не один последний лист
    С рапортом или отношеньем
    В последний раз успел уж подписать
    С трагическим телодвиженьем.
    Дивлюсь я, как он уцелел
    В несостоявшихся дуэлях..

    Донская

    Но он не очень глуп.

    Мертвилов

    Да! — всё о высших целях
    Толкует он. И даже он умел
    Под ум подделаться; о нем слыхал он много.

    Донская

    Мертвилов

    Да, редко, но встречал…

    Донская

    А чувство?

    Мертвилов

    Никогда.

    Эме

    Ах, перестаньте ради бога:
    Вы в чувстве не судья.

    Мертвилов

    Сужу я слишком строго…
    Что делать… Но умы — их всех наперечет
    Я знаю, — два иль три, не больше: остальное
    С чужого голосу поет.

    Донская

    Знавали вы Ставунина?

    Мертвилов

    Его я
    Имел сейчас в виду… Знаком он вам?

    Донская

    Знаком.

    Он дьявольски умен, но дело только в том,
    Что, к сожалению, картежным игроком
    Он сделался…

    Донская (равнодушно)

    Давно?

    Мертвилов

    Лет пять иль шесть. Именье
    Он проиграл давно; общественное мненье…
    С тех пор…

    Донская

    С тех пор, когда именье проиграл?
    Не правда ли? — добавьте прямо.

    Мертвилов

    Почти что так; но нет, он мнением играл
    Непозволительно упрямо…
    Наперекор идя всему,
    Рассудку, чести и преданьям,
    И веря одному уму…

    Те же, Вязмин (Одет довольно изыскано).

    Вязмин

    Простите — без докладу к вам
    Вошел я нынче…

    Мертвилов (протягиваясь к козетке)

    Стыд и срам!
    Что говорите вы, мой милый?..

    (Пожимает ему руку.)

    Донская

    Я очень рада вам… Садитесь! Вы давно
    Мне ничего не говорили
    О ваших.

    Вязмин (садясь против нее на кресло)

    От сестры — я с сентября одно
    Всего лишь получил письмо.

    Донская

    И отвечали?..
    … Верно, нет, — ну, как не стыдно вам?

    Мертвилов

    Вас en flagrant d'elit, mon cher ami, поймали.
    Вперед остерегайтесь дам…
    Вы курите — хотите ли сигару?
    Берите же смелей…

    Донская

    Курите.

    Вязмин

    Мais, madame…

    Донская

    К сигарам я привыкла.

    Мертвилов

    И угару
    Вы не боитесь уж давно,
    Не правда ли?

    Те же, Кобылович, разодетый в пух, входит с уверенностью

    Кобылович (кланяясь)

    Mesdames, messieurs, Сейчас лишь дело
    — тотчас к вам… Мне редко суждено
    Свободно подышать… У вас, скажу я смело,
    Совсем забудешься.

    Донская (грациозно улыбается)

    Тем лучше.

    Кобылович (садясь)

    Да — оно,
    Когда хотите, так; в Москву для излеченья
    Приехал я, — рассеянье, забвенье
    Мне нужно было бы зимой,
    Пророчил мне чахотку доктор мой…
    Да что прикажите?.. Когда же мне лечиться?
    Андрей Михайлыч навязал
    Мне поручений тьму; работой наповал
    Я завален и здесь. Решительно кружится
    От дел различных голова…
    У вас в Москве совсем не знают, как трудиться…
    Чужим трудом живет Москва…
    И дела нет — она абстрактами живет,
    И каждый здесь сидит и ждет
    Доходов с пашни, сенокосов
    И прочего… Прощаяся со мной,
    Мне говорил Андрей Михайлыч мой,
    Что он и воздуха московского боится…
    Но, видно, мне не заразиться
    Московской праздностью… Я страшною хандрой
    Томлюсь в бездействии, — мне дела вечно мало…
    Андрей Михайлыч говорит,
    Что он, хоть так же мало спит,
    Но больше моего… Me croirez-vous? Бывало,
    Двенадцать сряду я часов
    Был просидеть всегда готов,
    Потом куда-нибудь на вечер отправляться.
    И там всё та ж потребность заниматься…
    Не сладить с глупою хандрой…
    Что ж делал я?.. Чтоб силам дать движенье,
    Я занимал себя азартною игрой…
    А не восточный наш покой…
    И раз Андрей Михайлыч мой…

    Донская (которая слушала все это, видимо, рассеянно)

    Вы были в Лючии?.. Как Сальви вам в сравненьи
    С Рубини кажется?

    Кобылович

    Да кстати! здесь и мненья
    Общественного нет, — у нас
    Гарсисты есть, кастелянисты,
    Есть жизнь, есть общество — у вас
    Ничто нейдет: одни лишь гегелисты
    С абстрактами! Андрей Михайлыч раз…

    Мертвилов (перебивая его)

    Скажите, говорят, у вас в ходу букеты, —
    Возами возят их на сцену, слышал я?

    Кобылович

    Бросают даже и браслеты,
    … и точно, должен я
    Сознаться, есть за что… Не понимал нимало
    Я вкусу в музыке, бывало, —
    Но с итальянцами… я к пению привык,
    И даже понимал язык —
    Так мелодичен он… Мне говорил недавно
    Андрей Михайлович, что слух развил я славно.

    Те же, Елена с мужем.

    Донская (вставая и идя к ней навстречу)

    Que vous еtes obligeante!

    Елена

    Я вам плачу визит…
    Без церемонии — мой муж, рекомендую.

    Донская (ведет ее на диван)

    Садитесь здесь… со мной…

    Елена (садясь)

    Merci.

    Донская

    Мadame Приклонскую.

    Елена

    Она
    Недели две была больна
    И уж давно не выезжала…

    Донская

    Она помолвлена. С'est une nouvelle du jour…

    Мертвилов (громко)

    С'est une nouvelle du jour…

    Елена (увидя его)

    Ах, это вы, bonjour.
    Вы вечно с сплетнями, — сначала
    Я не видала вас.

    Мертвилов (вставая)

    Приклонской суждено
    Переживать мужей. Одно
    Готов я предвещать, что много два, три года
    Осталась Постину прожить…

    Ему — помилуйте, для этого народа,
    Отупщиков, и смерть нетрудно подкупить.

    Те же, Ставунин; при появлении его Мертвилов принимает еще более небрежную позу; Кобылович оправляет галстук и идет к огню закуривать сигару.

    Донская

    Так поздно…

    Ставунин

    Виноват, простите, ради бога,
    Меня за медленность винить
    Я умоляю вас не строго:
    В Москве мне так давно не приходилось быть,
    И я обычаев салонных
    Успел так много позабыть…

    Донская

    С друзьями стыдно вам.

    Ставунин

    Вы слишком благосклонны.

    (Садится и взглядывает на всех равнодушно.)

    Скажите, где ж monsieur Донской?

    Донская

    Перебирает конец шарфа. Минута общего молчания, во время которого Елена оставляет свое место на диване и садится на креслах подле Ставунина так, что он сидит между ней и Донской.

    Ставунин (с иронией)

    Я с Москвой
    Расстался так давно; в ней многое и многих
    Не узнаю теперь, что шаг, то новость мне.
    Скажите, в ней по старине
    Полны ли все приличий строгих?

    Мертвилов (Эме)

    Удар назначен, верно, мне,
    Но я вам говорил…

    Ставунин (равнодушно и спокойно)

    Давно уж с удивленьем
    Я раззнакомился совсем,
    И удивляться, между тем,
    Теперь учуся я с терпеньем,
    Как учатся иные удивлять.

    Минута молчания.

    (громко и смело)

    Вы и сами удивить, как кажется, забвеньем
    Хотите здесь меня?

    Муж Елены смотрит на нее чуть не с изумлением ужаса. Мертвилов иронически улыбается. Эме опускает глаза в землю. Кобылович поправляет галстук.

    Ставунин

    О! памятью скорей
    Меня вы так нежданно изумили.
    Мersi, mersi, madame… Я думал, вы забыли…

    Елена

    Не стыдно ль забывать старинных всех друзей?

    Ставунин

    О! дружбу женщины ценю я слишком свято.

    Елена (добродушно-насмешливо)

    Вы доказали это мне.

    Ставунин (наклонясь к ее уху)

    Тебя я понял — и вполне,
    О добрый ангел мой…

    Мертвилов

    Не правда ль век разврата.

    Те же, Донской.

    Донской (входя)

    Je vous salue, messieurs… Простите, по делам
    Я хлопотал, теперь… Мonsieurs Ставунин, вам
    Глубокий мой поклон за вист вчерашний, — ныне
    Мы сядем, верно, вновь?

    Ставунин

    Играть?
    Простите, не могу…

    Донская (быстро приподнимая голову)

    Я с вами в половине.

    Ставунин

    Вам не могу я отказать.

    Донской (которому человек раздает карты)

    Мonsieur Мертвилов, вы?

    Увольте, умоляю.

    Донской (с маленьким неудовольствием)

    Насильно я играть не заставляю.
    Вы, Николай Петрович?

    Кобылович

    Нет, —
    И я сегодня не играю.

    Донской

    Вот странность, господа, у вас один ответ.
    Так как же партию?..

    (Мужу Елены)

    Фома Ильич, мы с вами.
    Да вот monsieur Ставунин, и втроем
    Сыграем пульку мы?

    Муж Елены (нехотя)

    Пожалуй!

    (Те же, Постин, Петушевский, Баскаков в красных шароварах, бархатном охабне, с мурмолкой под мышкой.)

    (с радостью)

    Вчетвером!
    Брависсимо! Иван Игнатьич с нами.

    Постин (раскланиваясь с неловкостью)

    Мое почтение… Я часом опоздал,
    Да вот господ к себе все долго поджидал.

    Баскаков и Петушевский (в один голос)

    Pardon, mesdames.

    Мертвилов (подавая им руки)

    Друзья! Я говорил, с Москвою
    Сойдется Петербург и с Гегелем Фурье.

    Петушевский (Донской, вынимая книгу из кармана)

    Имел я честь вам обещать Минье.

    Донская

    Merci beaucoup.

    (подавая Постину карту)

    Иван Игнатьич, вы со мною
    Садитесь vis-'a-vis.

    Уходят под руку с Ставуниным, за ними идут Постин и муж Елены.

    Петушевский (вынимая porte de ctgares, Донской)

    Вас не обеспокою
    Я пахитоскою?

    Донская

    Fumez, je voes en prie.

    Кобылович (Мертвилову, показывая на уходящего Ставунина)

    Ведь надо ж, — front d'airain! Нет, что не говори,
    А мненье общества…

    Мертвилов (громко)

    Общественное мненье
    Есть воля общества живая и оплот
    Цивилизации, — и горе, кто пойдет

    Баскаков

    Смиренье
    Пред этой волею славяне лишь одни
    Способны понимать.

    Кобылович

    И кто же в наши дни
    Серьезно верует в такие убежденья?
    Бороться с обществом!..

    Петушевский

    Позвольте… различать
    Привык я мнения от мнений,
    Иное можно защищать,
    Иное же не стоит защищений,
    А ваше таково… Я слышал про оплот
    Цивилизации… ну стоит ли хлопот
    Цивилизация?

    Кобылович

    Позвольте наперед
    Вам о приличии напомнить… Защищений
    Сказали вы?

    Мертвилов (с хохотом)

    Опять конфликт противных мнений.
    Laissez donc vos folies, messieurs.

    Донская (поднимаясь с места)

    Здесь душно, chere amie, пойдемте в залу.

    Она и Елена уходят, за ними Вязмин.

    Мертвилов (оглядываясь)

    Mais vouc chassez les dames… и боже, как отстало
    От века это все, к чему враждебный тон,
    За дамами пойдемте лучше в залу.

    Кобылович

    Ставунин там?

    Мертвилов

    Играет он.

    Все уходят, кроме Мертвилова и Эме, которые сидят у окна.

    Мертвилов

    Ставунин с вашею сестрою
    Знаком давно?

    Эме (с досадою)

    Не знаю я.

    Мертвилов

    Вы скажете, я зол… но я от вас не скрою,
    Что странно это все.

    Эме (со скромностью потупляя глаза)

    Она — сестра моя.

    Мертвилов

    Послушайте, ведь есть всему границы.
    Когда в ваш дом такие лица
    Являться будут…

    Эме (со злостью)

    Он старинный друг.

    Мертвилов

    Да старина забудется, конечно…

    Эме

    Но согласитесь, что не вдруг.

    Возобновиться может…

    Эме

    Злы вы конечно.

    Мертвилов уходит. Эме одна.

    Эме

    Так вот оно… Его я поняла.
    Да, да — она горда и зла,
    Но не для всех… И что в ней все находят?
    И что за вкус у всех дурной?
    О, хорошо! Ее приводят
    В пример… Хорош пример… А! это братец мой.

    Донской (входя)

    Где мел? Подайте мел…

    Эме

    mon fr'ere… Два слова.

    Донской

    Скорее, матушка, — там партия готова.

    Эме

    Кого вы в дом к себе изволили принять?

    Донской (с умиленьем)

    Кого? Но я тебе не понимаю.

    Эме

    Когда я вам скажу, что знаю…
    Известный он игрок.

    Донской

    Кот он?

    Эме (злобно)

    Приятель новый ваш, друг дома…

    Донской

    Говорите,
    Эме, понятнее… Мне страшен этот тон.

    Эме

    Ах, братец, вы себя стыдите…
    Но тише…

    (Те же, Мертвилов)

    Мертвилов

    Партия растроилась совсем,
    Играть теперь никто не хочет.
    Напрасно братец ваш хлопочет…
    Да вот и сам он…

    Донской

    Так совсем

    Эме

    Пойдемте, вам сказать мне нужно много.

    (Уходят в кабинет направо)

    Мертвилов

    Как все смешно! Удача нынче мне:
    Во-первых общая тревога,
    Как будто целый день в огне,
    Потом, душонке престарелой девы
    Поднял я столько зависти и гнева.

    (Уходит.)

    (Елена, Ставунин.)

    Ставунин

    Зачем ты здесь, зачем играть
    Так бесполезно общим мненьем…
    Зачем привязанность пустую показать!
    Ведь я сказал тебе: забвеньем
    Пора окончить се давно.

    Елена

    Нет, мне забвенье не дано.
    Но что тебе до этого за дело!

    Ставунин

    И гордо голову поднять…
    Но ты — к чему тебе страдать?

    Елена

    Владимир, есть блаженство и в страданьи
    Ты знаешь сам.

    Ставунин

    Да, знаю, — что ж потом?

    Елена

    Ты шел один твоим путем,
    Теперь поедем рука с рукою…

    Ставунин

    Нет, нет — оставь меня. Безумною, больною,
    Неизлечимой страстью болен я.

    Елена

    Я знаю… Мы больны болезни одною…
    Лечиться вместе нам.

    Ставунин

    Дитя, оставь меня…
    Бороться не тебе с стоглавой гидрой мненья!..
    Когда, когда кругом тебя раздастся грозный клик
    Ожесточенного горенья,
    Тогда что скажешь ты?

    Елена

    Ставунин

    О, я привык
    Презреньем отвечать на общее презренье,
    Дай руку на прощанье.
    Я мог бы, над тобой презрительно шутя,
    Как эгоист, тебя увлечь в мои страданья…

    Елена (с отчаяньем)

    Меня не любишь ты…

    Ставунин (оглядываясь)

    Сюда идут, — скорей.
    Оставь меня.

    Елена (уходя)

    Владимир, до свиданья…

    Ставунин

    За гробом, если есть за гробом для людей
    Хоть что-нибудь…
    Ужель все прошлое, как призрак грустно-бледный,
    Способно обдавать меня одной тоской?
    И ни один порыв святой
    Не в силах отзыва найти во мне: Ужели
    Я вовсе чужд всему? Иль точно в самом деле
    Осталось мне лишь смерть лицом к лицу узнать?
    Да, правду он сказал — пора мне умирать.
    Одно живет во мне, одно во мне покоя
    Не знает: эгоизм… то не любовь, о нет,
    Мне нужно лишь одно — ее прямой ответ…
    Страдал недаром я… Что ни было, его я
    Так или иначе, но вырву… Много лет
    Меня вопрос неразрешимый
    Преследовал, как труд незавершенный!
    Пора покончить все, пора испить до дна
    Всю чашу бытия… Но тише, вот она.

    (Донская, Ставунин.)

    Донская

    Я вас искала.

    Вы?

    (Минута молчания.)

    Донская (в замешательстве)

    Я вас просить хотела
    Мне объяснить… Когда в вас память прежних лет
    И прежних дружб…

    Ставунин

    Я знаю… Мой ответ
    Короток будет вам и груб, но что за дело?..
    Я презираю все — и презираю смело.

    Донская

    Да — клеветы.

    Ставунин (спокойно)

    Здесь нет клевет.

    (Минута молчания. Донская опускает глаза.)

    Ставунин (так же спокойно)

    Да — я таков… я даже не скрываю
    … Идти с собой
    Я никого не принуждаю…
    Но с вами я б хотел идти рука с рукой.

    Донская

    Со мной?

    Ставунин

    Да, с вами, только с вами…
    Вы миру чужды, как и я,
    Вы надо всем смеетесь сами…
    И вы давно — сестра моя…
    За вас одних я не боюсь страданий,
    И вам одним готов я целый яд
    Мук без конца, без упований
    Желать бестрепетно, как брат…
    Вам чужд такой язык, как чужды эти речи…
    Но вспомните одно — я с вами жил одной,
    Всю жизнь я жаждал этой встречи,
    Чтоб все безумие любви моей больной
    Вам высказать хоть раз, бестрепетно и прямо,
    Я к смерти близок был, но жить хотел упрямо.

    Донская

    Молчите… Смерти час
    Еще не близок… Между нами
    Есть жизнь и люди… Так вы с сами
    Сказали мне в последний раз,
    Когда надолго мы прощались с вами…
    Страдала ль я, любила ль я…
    Вам не узнать…

    (Хочет уйти.)

    Ставунин (останавливается)

    Я это знаю…
    Моя любовь — сестра моя…

    Донская

    Есть час один, я повторяю,
    Когда собою буду я.

    (Идет. Ее встречают гости, которые идут в гостиную.)

    Мертвилов

    А мы искали вас.

    Донская (равнодушно)

    Вы, верно, извините

    (Подавая руку Ставунину, который берет безмолвно шляпу и раскланивается)

    Monsieur Ставунин, вы спешите?
    Увидимся.

    Эме (выходя из кабинета с Донским, тихо)

    Ставунин уходит. Все в каком-то неподвижном изумлении

    смотрят на Донскую

    Примечания

    62. Мой ангел

    63. Милый ангел (фр.).

    64. чудесно (фр.).

    (фр.)

    66. Добрый вечер, мадам (фр.).

    67. портсигар (фр.).

    68. Вы позволите, мадам? (фр.)

    (фр.)

    70. На месте преступления, мой дорогой друг (фр.).

    71. Но, мадам… (фр.)

    72. Поверите ли мне? (фр.)

    (фр.)

    74. Спасибо (фр.).

    75. Это последняя новость… (фр.).

    (фр.).

    77. здравствуйте (фр.).

    78. Спасибо, спасибо, мадам

    79. Я вас приветствую, господа (фр.).

    80. Простите, мадам (фр.).

    (фр.).

    82. напротив (фр.).

    83. Курите, прошу вас

    84. медный лоб! (фр.)

    85. Оставьте же ваши безумства, господа (фр.).

    86. милый друг

    87. Но вы пугаете дам (фр.).

    88. Брат (фр.).

    (фр.).

    Комментарии

    247. В Московском опекунском совете закладывались помещичьи именья.

    248.  — Евангелие от Матфея, 27, 24.

    249. Сальви — итальянский певец, гастролировавший в Петербурге в 1845–1846 гг.

    250. Вы были в Лючии?.. Как Сальви вам в сравненье // С Рубини кажется? — Об опере «Лючия ди Ламмермур» и пении Д. Рубини см. рассказ «Лючия» и примеч. к нему;

    251. Гарсисты — поклонники французской певицы Полины Виардо-Гарсиа (1821–1910); кастелянисты — поклонники итальянской певицы Арманды Кастеллани (1812–1856). Обе певицы гастролировали в России в середине 1840-х гг.

    252.  — Ср. выпад против К. С. Аксакова в поэме И. С. Тургенева «Помещик» (1845): «От шапки-мурмолки своей //Ждет избавленья, возрожденья! // Ест редьку…», а также шутку П. Я. Чаадаева о том, что обладателя мурмолки народ на улицах принимал «за персианина» (Герцен А. И. Полн. собр. соч.: В 30 т. М., 1956. Т. 9. С. 148).

    253. Минье Франсуа-Огюстен-Мари (1796–1884) — французский историк, автор многотомной «Истории французской революции» (1824).

    Действие: 1 2 3 4
    Примечания

    Раздел сайта: