• Приглашаем посетить наш сайт
    Львов Н.А. (lvov.lit-info.ru)
  • Григорьев А. А. - Дружинину А. В., 22 февраля 1857 г.

    161. А. В. ДРУЖИНИНУ

    22 февраля 1857. Москва

    1857 года. Февр. 22.

    Вот наконец, любезный друг, кончил я свой многолетний (хотя не постоянный) труд, кончил по душе, как хотел1. Заваляться б ему навсегда, если б не Вы и не перевод "Лира"2. Если он Вам нравился в том виде, в каком впервые Вам я читал его, - уверен, что понравится более в окончательной отделке. Посылаю Вам четыре акта: V-й и примечания (все это уже кончено, но марано, перемарано, измарано и требует переписки) Вы получите ровно через неделю по получении сего пакета. Вступительную же этюду, которую хочется мне еще передумать и еще переписать, через две недели3. Значит, печатайте его хоть в апреле, вообще как хотите.

    Четыре же акта я Вам посылаю вот почему: никогда я не имел счастия находиться в столь расподлых денежных обстоятельствах: мне нужно денег дозарезу. Если б журнал издавался Вами одним (материально), то я бы просто попросил Вас прислать мне деньги, тотчас же по получении Вами сей посылки, не дожидаясь V-ro акта - но так как это может быть сопряжено с некоторыми трудностями в отношении к Печаткину, - то Вы вышлите мне деньги по присылке V-ro акта с примечаниями: этюду же я, как сказано, обязуюсь доставить через неделю, и приславши денег, Вы дадите мне средство докончить ее так же по душе, как по душе докончен перевод.

    Во всем труде, со включением этюды, выйдет не менее семи листов: стало быть, я ожидаю от Вас трехсот пятидесяти рублей серебром, каковые сполна и потрудитесь мне выслать, как можно скорее (ради нашей дружбы), тотчас же по получении V-ro акта и примечаний. Сижу без копейки! Ну, это кончено.

    Я не отвечал Вам ничего насчет предложения о помещении статьи о Соллогубе в "Современнике".. .4 Посудите вы сами оба, т. е. и Вы, и Василий Петрович5, как я могу помещаться в журнале, в котором ругают и моих друзей и убеждения мои, которым я не изменю никогда.

    Быть Вашим сотрудником - другое дело. Я Вас и люблю и уважаю - да и тон Вашего журнала мне нравится. А что с посылки сего пакета я становлюсь одним из деятельнейших Ваших сотрудников, это Вы увидите скоро на деле. Еще статья, и большая, мною пишется6, пришлется Вам постом же и, надеюсь, Вам понравится, а за сим - буду писать в каждый номер: только печатайте.

    Что Вам сказать еще? Мы все глубоко были возмущены подлостью литературного рынка. Три дела в особенности, в течение менее, нежели года, достаточно обесчестили петербургскую и в союзе с ней находящуюся часть московской литературы: дело об Островском и Гореве, дело о "Беседе" и дело о переводе "Лира"7. Глубиною невежества, дешевого педантизма и достойной ёрников продажей литературного мнения отличались отзывы о по поэтическому пониманию переводе Шекспира: даже этюда не проняла толстокожих носорогов! Каково-то они будут ругать мой перевод? Я думаю, по-матерну.

    Новую, большую комедию Островского Вы скоро прочтете в 1 № "Беседы"8 - но какая прелесть маленькая в "Современнике"9: не знаю, оценили ли там всю эту силу и правду комического представления, все эти разговоры купчих, эту сцену в саду между любящимися сердцами и вместе эту глубину и серьезность воззрения, которых печать лежит на всей шутливой

    Хомяков заболел было так, что отчаявались за его жизнь, но теперь, слава Богу, поправляется. Эдельсон, вероятно, тоже скоро кончит одну статью и пришлет ее Вам. Благодарность Вам от всего кружка нашего за статьи о Писемском и Тургеневе10.

    Так как следующая посылка придет к Вам уже без письма, то пишу Вам адрес, по коему выслать мне деньги:

    "В* канцелярию Первой московской гимназии (что у Пречистенских ворот), старшему учителю А. А. Григорьеву".

    Ваш А. Григорьев.

    Примечания

    Печатается по подлиннику: РГАЛИ. Ф. 167 (А. В. Дружинин). Оп. 3. Ед. хр. 150. Л. 9-10 об.

    Материалы. С. 162-164 (№ 56). См. также Летописи. С. 104-105.

      ... многолетний (хотя не постоянный) труд, кончил по душе, как хотел. - Речь идет о переводе Г.: «"Сон в летнюю ночь", комедия Шекспира»; опубликован только в августе (Библиотека для чтения. 1857. № 8. С. 195-266; ц. р. 31 июля). В этом же номере журнала былинапечатаны примечания Г. к его переводу (с. 266-274).

    ... перевод "Лира". -

    Вступительную же этюду... через две недели. - Вступительная статья Г. к переводу в виде «Письма к А. В. Дружинину по поводу комедии Шекспира "Сон в летнюю ночь" и ее перевода», датированная 20 марта 1857 г., была напечатана в № 8 "Библиотеки для чтения" за 1857 г. (с. 182-194).

    "Современнике"... - См. примеч. 2 к письму Дружинину от 5 января 1857 г. (№ 159).

    ... Василий Петрович... -

    Еще статья, и большая, мною пишется... - Возможно, речь идет о статье Г.: "Критический взгляд на основы, значение и приемы современной критики искусства. (Посвящено А. Н. Майкову)", которая появилась только через 10 месяцев (Библиотека для чтения. 1858. № 1; ц. р. 4 января).

    ... "Беседе" и... переводе "Лира". - О претензии Д. А. Горева-Тарасенкова к соавторству с Островским в пьесе "Свои люди - сочтемся!" см. примеч. 6 к письму, написанному в августе (после 13) 1856 г. (№ 154); о полемике между только что появившимся славянофильским журналом "Русская беседа" и "Русским вестником" см. в кн.: Чичерин Б. Н. Москва сороковых годов. М., 1929. С. 172-173; в письме к Тургеневу от 25 января 1857 г. Дружинин написал, что А. А. Краевский обвинил его в том, что он "сдал весь свой ничтожный хлам", т. е. "Короля Лира", в "Современник" (Тургенев и круг "Современника". М., 1930. С. 205).

    ... "Беседы". - Комедия "Доходное место" (Русская беседа. 1857. Т. 1. Кн. 5. С. 5-116).

    ... прелесть маленькая в "Современнике"... - Пьеса Островского "Праздничный сон - до обеда, картины из московской жизни" была напечатана в "Современнике" (1857. № 2. С. 273-311).

    10 ... - Статьи Дружинина "Очерки из крестьянского быта Писемского" и "Повести и рассказы Тургенева" напечатаны в "Библиотеке для чтения" (1857. № 1 и 2).

    * Далее вычеркнуто: москов(скую)

    Раздел сайта: