• Приглашаем посетить наш сайт
    Мандельштам (mandelshtam.lit-info.ru)
  • * * * ("Была пора: театра зала…")

    Элегия — ода — сатира

    «О, как мне хочется смутить
    веселье их,
    И дерзко бросить им в лицо
    железный стих,
    Облитый горечью и злостью!»

    Лермонтов

    «Была пора: театра зала…»

    Была пора: театра зала
    То замирала, то стонала,
    И незнакомый мне сосед
    Сжимал мне судорожно руку,
    И сам я жал ему в ответ,
    В душе испытывая муку,
    Которой и названья нет.
    Толпа, как зверь голодный, выла,
    То проклинала, то любила…
    Могучий, грозный чародей.
     
    Я помню бледный лик Гамле́та,
    С печатью тайны роковой,
    Тяжелой думы без ответа.
    Я помню, как пред мертвецом
    С окаменившимся лицом,
    С бессмысленным и страшным взглядом,
    Насквозь проникнут смертным хладом,
    Стоял немой он… и потом
    Разлился всем душевным ядом,
    И слышал я, как он язвил,
    В тоске больной и безотрадной,
    Своей иронией нещадной
    Всё, что когда-то он любил…
    А он любил, я верю свято,
    Офелию побольше брата!
    Ему мы верили; одним
    С ним жили чувством, дети века,
    И было нам за человека,
    За человека страшно с ним!
     
    И помню я лицо иное,
    Еще доныне предо мною
    Тиран- гиена и змея,
    с своей презрительной улыбкой,
    С челом бесстыдным, с речью гибкой,
    И безобразный, и хромой,
    Ричард коварный, мрачный, злой.
    Его я вижу с леди Анной,
    Когда, как рая древний змей,
    Он тихо в слух вливает ей
    Яд обаятельных речей,
    И сам над сей удачей странной
    Хохочет долго смехом злым,
    Идя поговорить с портным…
    Я помню сон и пробужденье,
    Блуждающий и дикий взгляд,
    Пот на челе, в чертах мученье,
    Какое знает только ад.
    И помню, как в испуге диком
    Он леденил всего меня
    «Коня, полцарства за коня!»
     
    Его у трупа Дездемоны
    В нездешних муках я видал,
    Ромео плач и Лира стоны
    Волшебник нам передавал…
    Любви ли страстной нежный шепот,
    Иль корчи ревности слепой,
    Восторг иль грусть, мольбу иль ропот —
    Всё заставлял делить с собой…
    В нескладных драмах Полевого,
    Бывало, за него сидишь,
    С благоговением молчишь
    И ждешь: вот скажет два-три слова,
    И их навеки сохранишь…
    Мы Веронику с ним любили,
    За честь сестры мы с Гюгом мстили,
    И — человек уж был таков —
    Мы терпеливо выносили,
    Как в драме хвастал Ляпунов.
     
    Он мало жил, но много нам сказал,
    Искусство с ним нам не была забава;
    Страданием его повита слава…
    Как Промифей, он пламень похищал,
    Как Промифей, он был терзаем враном…
    Действительность с сценическим обманом
    Сливались так в душе его больной,
    Что жил вполне он жизнию чужой
    И верил сердца вымышленным ранам.
    Он трагик был с людьми, с собой один,
    Трагизма жертва, жрец и властелин.
     
    Угас вулкан, но были изверженья
    Так страшны, что поддельные волненья
    Не потрясут, не растревожат нас.
    Трагизма правду с ним мы хоронили;
    Застыла лава, лишь вулкан погас.
    Искусственные взрывы сердцу чужды,
    И сердцу в них нет ни малейшей нужды,
    Ты был один, останешься один!

    Примечания

    Впервые: Москв.  2. С. 76–82.— Эпиграф из стихотворения. Лермонтова «Как часто пестрою толпою окружен…». Написано в связи с двумя совпавшими событиями: в январе 1854 г. была поставлена пьеса Островского «Бедность не порок» и одновременно в Москве гастролировала известная французская трагическая актриса Рашель (1821–1858). Стихотворение вызвало оживленную реакцию у современников (см.: Изд. 1959. С. 543–545). В дальнейшем Г. иронически высказывался об этом своем запальчивом произведении (см.: Эстетика. Воспоминания. С. 272, 409–410). 

    Могучий грозный чародей. — Имеется в виду Павел Степанович Мочалов (1800–1848), актер-трагик; с его именем Г. «Venezia la bella», строфа 24).

    Офелию побольше брата;…за человека // За человека страшно с ним! — Реминисценции из трагедии «Гамлет» в переводе Н. А. Полевого. 

    Ричард коварный, мрачный, злой. <…> «Коня, полцарства за коня!» — Имеется в виду трагедия Шекспира «Ричард III».

    Николай Алексеевич (1796–1846) — журналист, прозаик, историк; после запрещения в 1834 г. его журнала «Московский телеграф» много писал в драматическом роде.

    Мы Веронику с ним любили, // За честь сестры мы с Гюгом мстили… — Имеются в виду драмы Полевого «Уголиио» и «Смерть и честь» (в которой Мочалов исполнял роль Гюга Бидермана).

    Как в драме хвастал Ляпунов. — Имеется в виду драма Н. В. Кукольника «Князь Михаил Васильевич Скопин-Шуйский», в которой Мочалов исполнял главную роль.

    Раздел сайта: