• Приглашаем посетить наш сайт
    Культурология (cult-lib.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "LAURE"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Григорьев А. А. - Гербелю Н. В., август 1856 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Григорьев А. А. - Гербелю Н. В., август 1856 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: Печатается впервые, по подлиннику: РГИА. Ф. 777. Оп. 2. 1857 г. Д. 61. Л. 17. Датируется на следующем основании: письмо находится в архиве вместе с письмами, отправленными в интервале от 30 июня по 9 августа 1856 г. другими участниками предполагаемого издания 9-томного собр. соч. Шиллера в переводе русских писателей, под ред. Н. В. Гербеля (СПб., 1857-1861). Хотя письмо подписано именем А. Григорьева и содержание соответствует его манере и стилю, оно написано и подписано чужим почерком (может быть, в связи с болезнью глаз Г. мог в это время лишь диктовать письма?). Данное письмо Г. к поэту и издателю Николаю Васильевичу Гербелю является единственным. Гербель, вероятно, не очень высоко ценил Г. как переводчика: из трех переводов Г. из Шиллера (см. примеч. 1) он включил только один, "Тайну воспоминания" (Лирические стихотворения Шиллера в переводах русских поэтов. СПб., 1857. Т. 1. С. 142-144), возможно, потому, что других переводов этого стихотворения тогда не было. Издавая в 1860-х годах (совместно с Н. А. Некрасовым) 4-томное собрание соч. Шекспира, Гербель включил все три драмы, в свое время переведенные Г. ("Сон в летнюю ночь", "Венецианский купец", "Ромео и Джульетта"), в переводах других поэтов. Впрочем, при издании русского Гёте Гербель включил четыре стихотворения в переводе Г.: "Песня художников", "Певец", "Божественное", "Молитва Парии" (Гёте. Собр. соч. в переводах русских писателей, изданных под ред. Н. В. Гербеля. СПб., 1878. Т. 1. Лирические стихотворения и поэмы. С. 23-24, 39-40, 68-70, 394-395)....