• Приглашаем посетить наш сайт
    Черный Саша (cherny-sasha.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "OPERA"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Русский театр (старая орфография)
    Входимость: 1. Размер: 120кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Русский театр (старая орфография)
    Входимость: 1. Размер: 120кб.
    Часть текста: съ незапамятныхъ временъ, или проще сказать, чтобы театръ подчинился литературе, т. е. чтобы на сцене являлись только произведенiя, признанныя литературою за литературныя, и таковыя были бы исполняемы съ возможнымъ совершенствомъ. Это - по отношенiю къ драматургiи. 2) По отношенiю къ сценическому исполненiю требовалось отъ артистовъ - правда, прежде всего правда и почти одна только правда. Въ этомъ слове впрочемъ заключалось многое и требованiе созданiя типовъ, по крайней мере хоть внешняго, Самойловскаго созданiя, такъ какъ внутреннее, Васильевское, составляетъ, какъ вообще поэзiя, чрезвычайную редкость везде, а темъ более у насъ, на нашей, скудной талантами петербургской сцене. Устранялось съ другой стороны: 1) Все то, что составляетъ роскошь, а не насущный хлебъ сценическихъ наслажденiй. Ни разу не могъ себе критикъ даже позволить говорить ни объ итальянской опере, хоть можетъ быть не менее другихъ былъ въ восторге отъ поэтической Гретхенъ-Барбо; ни о французскомъ, ни о немецкомъ театрахъ. Все это прекрасно, да все это - Богъ съ нимъ. Оно не наше и къ делу нацiональнаго драматическаго искуства нисколько не относится. 2) Не говорилось никогда о сценической дребедени, какъ бы хорошо эта дребедень ни была исполнена - опять таки во имя того принципа, что театръ есть дело серьезное - и что если на немъ отхватываютъ какую нибудь Лизу Фомину или если даже генiальный актеръ, какъ П. Васильевъ, создаетъ великолепный типъ въ пошломъ изделiи г. Н. Потехина: 'Доля горе' - для критики и 'Лиза Фомина' и 'Доля горе' остаются случайными и совершенно безсмысленными фактами, хотя конечно не остается такимъ фактомъ генiальная игра актера. 3) По отношенiю къ игре артистовъ - не только устранялась, но ожесточенно...