• Приглашаем посетить наш сайт
    Татищев (tatischev.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "CETTE"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Григорьев А. А. - Боткину В. П., конец апреля (после 26) 1856 г.
    Входимость: 5. Размер: 14кб.
    2. И. С. Тургенев и его деятельность
    Входимость: 2. Размер: 331кб.
    3. Два эгоизма. Действие третье
    Входимость: 1. Размер: 59кб.
    4. Знаменитые европейские писатели перед судом русской критики (старая орфография)
    Входимость: 1. Размер: 62кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Григорьев А. А. - Боткину В. П., конец апреля (после 26) 1856 г.
    Входимость: 5. Размер: 14кб.
    Часть текста: et ceux du rite Oriental, on decouvrira clairement, que sa nature differe de beaucoup chez chacune des deus parties. Ches les Chretiens du rite Occidental cette antipathie est I'effet d'une ancienne rancune, basee sur de vieilles jalousies qui n existent plus et qui avaiont ete accreditees et alimentees par le fanatisme et Г ignorance. Voila pourquoi cette antipathie a presque totalement disparu de l'Occident, a mesure que la civilisation et les lumieres у rendirent les populations plus raisonnables et mois sujettes a de vieux prejuges inutiles, ou meme nuisibles. Si cette antipathie conserve encore assez de tenacite chez les Chretiens du rite Occidental habitants de Г Orient, outre que ces Chretiens ne sont pas encore assez civilises, comme leur correligionnaires de l'Occident, cette antipathie est aussi devenue chez eux, plutot une espese des represailles contre leurs conationaux les Chretiens du rite Oriental, qu'un sentiment base sur quelque motif reel. Les Occidentaux habitants de Г Orient haissent leurs compatriotes du rite Oriental pour la seule raison que ceux-ci les detestent. Mais chez les Chretiens du rite Oriental cette antipathie est calcule'e, systematique et de'coule de motifs reels, se base sur des principes inalte'rables, et a pour cause etpour but Г interet le...
    2. И. С. Тургенев и его деятельность
    Входимость: 2. Размер: 331кб.
    Часть текста: Тургенева -- и помнится так же, оба в одно время почувствовали необходимость передать друг другу впечатления от повести автора, которому равно горячо сочувствуем. Оказалось так много сходства в наших впечатлениях, что я по всему праву даю моей критической статье форму писем к вам. Это, во-первых, избавляет от необходимости -- почему впрочем считается это необходимостью? -- излагать содержание повести, известное вероятно всему читающему русскому миру; во-вторых, от казенной манеры начинать -- так или в подобном роде,-- что талант Тургенева давно принадлежит к числу талантов, наиболее любимых публикою и проч. и проч... Когда талант какого-либо писателя горячо любит и высоко ценит критик,-- подобный прием ему особенно противен. Тут может быть возникнет сейчас же вопрос: имеет ли право критик говорить о таланте, который он горячо любит и высоко ценит, не перестает ли он быть м отношении к такому таланту критиком, т. е. лицом судящим, взвешивающим, оценивающим, указывающим недостатки и промахи? Такой вопрос конечно может возникнуть только в кружках, ничего не питавших кроме критических статей гг. Греча, Кс. Полеваго, Булгарина, Сенковского и иных, приучивших публику их читавшую и поныне еще может быть читающую, к извинениям в случаях их особенного расположения к тому или другому из авторов -- да в кружке замоскворецких или коломенских барышень, которые всегда думают, что им сказали что либо "в критику" -- но все же ведь он, этот пошлый вопрос, может возникнуть... потому что, при малой развитости понятий в большей части нашей публики, еще не привыкли уметь отделять расположение к дарованию от расположения к личности. Даже Белинский не успел приучить к этому. Большей части...
    3. Два эгоизма. Действие третье
    Входимость: 1. Размер: 59кб.
    Часть текста: И верь — я страдаю, Читая в них… Ты скрытен глубоко, О милый мой, Но светлое око Предатель твой… И пусть я страдаю Тоской твоей, Но я понимаю Язык очей… (Голос Веры становится все тише и тише.) Ставунин (просыпаясь) Проклятый сон… так душно! Вера, Вера! Вера (тихо входя) Тебя я разбудила? Ставунин Нет, давно Пора уж встать. Вера (подавая ему письмо) Письмо. Ставунин По почте? Вера От курьера, По городской… Ставунин Подай сюда, — окно Нельзя ли отворить? Вера Зимою? Ставунин Забылся я… (пробегая письмо и бросая его на стол.) Мне душно. Вера (садясь на табурет, почти у ног его) Что с тобою? Ставунин Так. Вера Болен ты?.. Ставунин (играя ее волосами) Нет, нет… на память мне Пришли теперь ребяческие годы… (Как бы говоря с самим собою.) Одну тоску я помня в старине… Все так же душно было мне, И все хотелося свободы, И все сжимало что-то грудь, И все просило что-то воли… И что-то сжатое свободнее вздохнуть Хотело… Боже мой… широкий, светлой доли Молил я жадно… жил во мне недуг Неизлечимый вечно — а вокруг Все было пусто так и душно… Тогда я подходил к замерзшему окну Взглянуть на звезды… Звезды равнодушно Сияли мне… и верил долго вздору, И вздор один сменил на вздор другой, Такой же странный… И другую пору Я помню: стал мне гадок шум людской… Среди людей, как и с самим собою, Мне стало душно… был я одинок Средь их толпы, меня с рожденья рок Наполнил глупою тоскою… И в жизни жил я так же сном, И так же пусто было все кругом… В сравненьи с этим сном так вяло, бледно… Так злом и горем бледно… К звездам я не стремлюся… но не мог Владеть я тем, что грудь мою давило… Во мне по-прежнему неведомая сила Искала расширенья… Но Восток Помчался я искать успокоенья, — Надежда тщетная… но ...
    4. Знаменитые европейские писатели перед судом русской критики (старая орфография)
    Входимость: 1. Размер: 62кб.
    Часть текста: a просто въ томъ, что ей отъ роду разве-разве что немного более четверти столетiя. Мы разумеемъ конечно настоящую, серьёзную критику, -- ту критику, которой отцы въ Германiи -- Лессингъ, Винкельманъ, Гердеръ, которая такъ своеобразно развилась въ Англiи, пожалуй даже прежде Германiи, и до которой доросли до сихъ поръ еще очень немногiе изъ французскихъ мыслителей. Между темъ, не смотря на свою молодость, критика наша -- не въ лице даже одного генiальнаго своего представителя Белинскаго, а вообще, начиная отъ Полеваго и кончая г. -бовымъ, сделала такъ много для нашего умственнаго развитiя, такъ твердо и сознательно толкала насъ впередъ, такъ решительно стояла почти всегда no духу своему въ уровень съ критикою германскою и неизмеримо выше критики французской, такъ положительно наконецъ заявляла иногда свою самостоятельность, -- что принадлежитъ уже къ числу техъ немногихъ явленiй нашей духовной жизни, которыя безъ малейшаго опасенiя за ихъ бытiе, могутъ быть подвергаемы анализу, суду и пересмотру. Мы смело можемъ теперь отделять въ результатахъ ея деятельности шелуху отъ ядра, пшеницу отъ плевелъ, не боясь того, что "восторгая" плевелы -- "восторгнемъ" пожалуй и пшеницу... Было время, что критика наша стояла во главе всего нашего развитiя, мы разумеемъ конечно критику литературную. Эта роль принадлежала критике въ то время, когда въ литературе и притомъ исключительно въ литературе, совмещались для насъ все серьёзные духовные ...